Cultul Bisericilor Creștine Vechi Orientale-Pr. Prof. ENE BRANIȘTE
-I. PROBLEMA IZVOARELOR DE INFORMAȚIE
Mărturism de la început că sarcina cercetătorului care ar vrea să se informeze el însuși și să informeze și pe alții, exact și obiectiv, asupra cultului Bisericilor Vechi Orientale, nu este de loc ușoară. Numeroase greutăți, obstacole, prejudecăți adînc înrădăcinate și vechi păcate ale trecutului trebuie mai întîi înlăturate din cale.
E știut că înstrăinarea reciprocă dintre ortodocși și «eterodocși», începută prin separarea Bisericilor naționale (Armeană, Siriană și Egipteană) de la periferia imperiului bizantin, în cursul secolelor al V-lea și al Vl-lea, înstrăinare alimentată și agravată apoi treptat, prin rivalități naționale, prin certuri și discuții religioase, prin măsuri adesea necugetate, luate de conducerea politică a imperiului, împotriva «disidențior» — a făcut ca, de la o vreme, creștinii rămași între granițele mereu ngustate ale imperiului și cei din afara lui să se privească între ei cu indiferență, dacă nu chiar cu ură și vrăjmășie, tratîndu-se reciproc ca eretici», «schismatici», sau cel puțin -«eterodiocși». Îndeosebi despre cultul religios al creștinilor separați s-au scornit și s-au pus în circulație multe neadevăruri, calomnii și păreri greșite, pornite mai ales din surse grecești, ca de exemplu că armenii se închină la un cîine Arțivurie, pe are îl sărută sîmbătă seara spre Paști, că ei ung pragurile lor cu sînge le animale sacrificate, că adoră crucile, botezîndu-le, după ce le înfig în cui și apoi le ung cu sînge de animal sacrificat, că se împărtășesc cu carne de miel friptă, etc. x. încă din vremea Sinodului Trulan (692) se imputa «din auzite» armenilor că la ei se recrutează în cler numai cei lin neamul preoțesc și că se fierb înăuntrul sfintelor altare cărnuri, care se împart preoților, după obiceiul iudeilor (can. 33 și 99). Ambele acuzații s-au dovedit neîntemeiate și îndeosebi cea de a doua a fost respinsă (1. Vezi L. Sarmacas, - Taina botezului și Liturghia Bisericii Armene de Răsărit. Iași, 1895, p. 230—233, 241, 249.) nu numai de către armeni, ci chiar și de tîlcuitorii ortodocși cei mai autorizați ai canoanelor, care recunosc că «nici la armeni și nici la alți creștini nu a existat vreodată obiceiul de a se fierbe carne în altar» Unele din aceste păreri greșite au fost acreditate în Ortodoxie și puse în circulație îndeosebi prin Panoplia dogmatică a lui Eutimie Zigabenul, de unde au trecut și în colecțiile românești de canoane și legiuiri bisericești (ca Pravila de la Govora din 1642); așa este, de exemplu, cazul cu explicația greșită ce se dă la noi în general suprimării pos¬tului de miercuri și vineri din săptămîna întîia și a treia a Triodului, pusă în legătură cu postul armean numit al lui Arțivurie (de unde cuvîntul românesc de harți) . Reluate de unii teologi români de pe la sfîrșitul secolului trecut, asemenea prejudecăți au provocat o vie polemică între aceștia (prof. Gh. Aramă și Șt. Călinescu din Iași) și armenii din Moldova (îndeosebi prof. L. Sarmacaș), făcînd necesară intervenția Sipodului de atunci al Bisericii Ortodoxe Române, care, în ședința sa din 15 mai 1891, a condamnat născocirile calomnioase scornite pe seama armenilor, între care și cea privitoare la postul «Arțivurțâ» .
(2. Vezi, de ex., Arhim. Ioan, citat la Nic. Milaș, Canoanele Bisericii Ortodoxe însoțite de comentarii, trad. rom. de Dr. Nic. Popovici și Prot. U. Kovincici, voi. IT part. II, Arad 1931, p. 486.)
La creșterea zidului despărțitor dintre frații marii familii creștine răsăritene au contribuit, în afară de condițiile istorice externe (venirea arabilor și a turcilor, ș.a.), și unele cauze interne, ca, de exemplu, limbile liturgice întrebuințate în cultul Bisericilor monofizite și nestoriene (armeana veche, siriaca veche, copta, etiopiana și araba) . Unele dintre acestea (ca siriaca veche și copta sau vechea egipteană) sînt limbi moarte, care nu se mai vorbesc de mult, fiind în general de loc, puțin sau rău cunoscute de către ortodocși și apuseni, ba chiar neînțelese de către clericii și credincioșii Bisericilor care le folosesc încă în cultul lor. Din nefericire, prea puțini ortodocși s-au ostenit pînă acum cu studiul aces¬tor limbi, fără a cărora cunoaștere nu este posibilă cunoașterea exactă a cultului Bisericilor Monofizite și Nestoriene. Cu excepția cultului armean, mai bine cunoscut la noi, atît prin contactul nemijlocit cu membrii numeroaselor comunități armene din țara noastră, cît și prin lucrările de informare scrise de ei înșiși sau de alții , — cultul celorlalte Biserici Orientale separate a rămas aproape cu desăvîrșire necunoscut la ortodocși.
7. La noi, în afară de excelentul studiu al fostului profesor de liturgică T. Tarnavschi (citat in nota 6), despre liturghiile răsăritene în general (rev. «Candela», an. 1892 și 1893, și extras, 1893, 1903), menționăm și cele cîteva informații pe care le dă Prof. I. Mihălcescu, în lucrarea sa Theologie Symbolique au point de vue de l'Eglise Ortodoxe Orientale, București-Paris, 1932. Cu privire numai la monofiziți: Diac. Lector I. Rămureanu, Posibilitatea întoarcerii Bisericilor Monofizite la Ortodoxie, în «Ortodoxia», an. III (1951), nr. 4, p. 586—636 (dă și cîteva informații privitoare la cult). Numai despre Biserica etiopiana; Prof. L. Stan, O nouă patriarhie. Biserica din Etiopia, în «Ortodoxia», an. XII (1960), nr. 1 (despre cult: p. 48—50).)
Primele izvoare directe de informație, la care trebuie să apelăm cînd vrem să ne documentăm asupra cultului unei Biserici, sînt cărțile ei de slujbă. Or, asemenea cărți nu s-au tipărit, pînă în timpul din urmă, decît pentru monofiziții și nestorienii uniți cu Roma, începînd cu cele de-la sfîrșitul secolului al XVI-lea pentru maroniți (vezi mai departe), în mai toate acestea, editate sub auspiciul Congregației De propaganda jide, editorii au introdus, cu un vădit zel misionar procatolic, diverse modificări sau adaose latinizante, denunțate și regretate chiar de unii teologi catolici mai obiectivi . De aceea, pentru studiul asupra cultului Bisericilor Vechi Orientale aceste ediții trebuie utilizate cu multă precauție sau respinse de la început, fiind necesar recursul la manuscrisele vechi care le-au servit ca surse, sau la altele, încă inedite, de care se servesc pînă acum clericii unora dintre aceste Biserici, ca, de exemplu, sirienii răsăriteni (nestorienii persani sau chaldei). Cu aceeași băgare de seamă trebuie folosite și studiile asupra cultului Bisericilor Vechi Orientale, datorite în marea lor majoritate teologilor catolici (englezi, francezi și germani), reprezentanți ai statelor colonialiste apusene, sub a cărora dominație politică au stat pînă nu de mult popoarele creștine din Orientul Mijlociu și din nord-estul Africii. Mulți dintre aceștia prezintă lucrurile prin prizma confesională, denaturînd adevărul' , ceea ce fac, de altfel, înșiși uniții monofiziți sau nestorieni . Deși aceștia din urmă și-au păstrat, în general, cultul Bisericii Orientale căreia au aparținut înainte de unire, totuși ei au acceptat sau li s-au impus, precum, vom vedea, diverse modificări și influențe din partea cultului romano-catolic, care sînt adesea prezentate de ei înșiși sau socotite de alții ca aparținînd ritului liturgic originar al Bisericii respective, păstrat nealterat de către neuniți. Confuzie cauzează adesea și vocabularul tehnic de specialitate, specific catolic, întrebuințat de teologii apuseni în prezen¬tarea cultului răsăritean : hostia pentru pîinea (prescura) folosită la pros-comidie (deși aceasta din urma n-are nimic comun, ca formă și ca sens, cu hostia catolicilor), oblate pentru Sjintele Daruri, -«cuvintele consacrării» (sfințirii, consecratio) pentru cuvintele rostite de Mîntuitorul la Cina cea de taină («Luați, mîncați...,» etc), cuvinte care — după concepția romano-catolică — ar opera sfințirea sau prefacerea Darurilor la Liturghie, ș.a.m.d. La acestea se adaugă și neajunsul că, de multe ori, prezentatorii catolici și cei uniți ai cultului Bisericilor Vechi Orientale nu sînt de acord între ei, iar uneori dau informații contradictorii asupra unuia și aceluiași amănunt .
Izvoare mai vrednice de încredere pentru studiul și cunoașterea cultului Bisericilor Vechi Orientale sînt edițiile științifice, separate sau colective, ale textelor liturgice răsăritene, făcute în timpul mai nou de diverși liturgiști apuseni , precum și cele mai vechi, tipărite de Bise¬rica Romano-Catolică pentru interese apologetice, în lupta ei împotriva protestantismului, cum sînt cele datorite maronitului Joseph Aloysius Assemani și francezului Eus. Renaudot(ius) .
II. RITURILE LITURGICE ALE BISERICILOR MONOFIZITE ȘI NESTORIENE
În general, cultul — ca de altfel și doctrina, organizația și disciplina — Bisericilor Vechi Orientale separate este îndeaproape înrudit cu cel al Bisericilor Ortodoxe, avînd aceeași origine ca și acesta; el descinde de-a dreptul din cultul Bisericii primare, de origine apostolică, cult care, în momentul fărîmițării unității creștinătății răsăritene (secolul al V-lea și al Vl-lea), era aproape uniform peste tot, cu excepția unor mici și neînsemnate variante locale sau regionale, care începuseră să se dezvolte și să se cristalizeze în diferitele Biserici (patriarhate) din această parte a lumii creștine și care dăduseră deja naștere la așa numitele «rituri liturgice surse», adică feluri deosebite (particulare) de a oficia cultul divin și îndeosebi Liturghia, în creștinătatea primelor patru sau cinci veacuri. În general însă, cultul Bisericilor separate din Orient a rămas, mai mult decît cel al Bisericilor Ortodoxe, fidel stadiului de dezvoltare pe care el îl avea în momentul separării Bisericilor. Dezvoltîndu-se în alte condiții decît cel ortodox, cultul acesta se resimte
— în stadiul lui actual de evoluție — mai puțin de influența teologiei dogmatice, care a avut un rol atît de important în formarea ulterioară a cultului bizantin ; precum vom vedea, aproape nimic din specificul doctrinei adevăratului monofizitism (eutihianism) și nestorianism, con¬damnat de Biserica Ecumenică, nu se vede în textele liturgice sau în formele externe ale acestui cult15. In schimb însă, el a suferit influențe de natură externă, dintre care unele datorite popoarelor necreștine cu care credincioșii Bisericilor Orientale separate au conviețuit (evrei, turci și arabi mahomedani), altele cultelor celorlalte confesiuni creștine cu care aceștia au venit în contact. Influența cultului ortodox se resimte îndeosebi asupra cultului celei mai importante dintre Bisericile Monofizite — cea Armeană —, iar cultul romano-catolic a exercitat o masivă influență asupra aceleeași Biserici încă din epoca Cruciadelor, precum și asupra cultului altor Biserici Orientale separate, mai mici (îndeosebi Biserica Maronită și Biserica sirienilor monofiziți și nestorieni din Malabar-India), începînd din secolul al XVI-lea, cînd catolicismul își intensifică eforturile sale de a atrage la uniație toate Bisericile creștine orientale.
În momentul despărțirii lor de trunchiul Bisericii Ecumenice, toate Bisericile Orientale separate — atît cele monofizite cît și cele nestoriene — aparțineau, din punctul de vedere al cultului, la două rituri liturgice surse (originare), care începuseră deja să se formeze pe atunci în Răsărit : cel sirian (antiohianț și cel egiptean (alexandrin). La cel dintîi
— care își deducea originea din ritul primitiv al Bisericii Ierusalimului și de la primul ei episcop, Sfîntul Iacov cel Mic, sau Fratele Domnului, — aparțineau Bisericile separate din Orientul Apropiat și Mijlociu sau din patriarhatul Ierusalimului și cel al Antiohiei (Biserica Ar¬meană și Bisericile de limbă siriană, dintre care unele monofizite iar altele nestoriene); la cel de-al doilea — care își deducea originea de la Sfîntul Apostol Marcu, primul evanghelizator al Bisericii din Africa de nord-est — aparțineau Bisericile Monofizite din vechiul Egipt (azi Republica Arabă Unită) și din Abisinia (Etiopia), dependente pînă atunci de patriarhatul Alexandriei. încă din momentul alcătuirii lor, Bisericile. Monofizite au aparținut deci la două tipuri liturgice-surse deosebite (cel sirian și cel alexandrin), pe cînd nestorienii adică sirienii răsăriteni sau persani aveau același rit liturgic ca și monofiziții sirieni occidentali (ritul antiohian sau sirian).
15. Este știut, de altfel, că monofiziții au adoptat nu monofizitismul exagerat, preconizat de Eutihie, ci unul verbal, moderat, rezumat în formula Mia 9601^ xo5 •sou X0700 ceoapxwfi^ («Q singură Fire întrupată, a lui Dumnezeu Cuvîntul») a Sfîntului Chirii al Alexandriei (a se vedea studiul Pr. Prof. D. Stăniloae din acesfc. număr al revistei «Ortodoxia»).
În fond, cele două rituri liturgice se deosebeau pe atunci între ele nu atît prin variantele de ritual, de tipic (rînduială) și de text sau for-mular verbal al rugăciunilor și al imnelor folosite în cult, cît mai mult prin limbile folosite în serviciul divin (armeana, siriaca veche, vechea egipteană sau copta și — probabil. — abisiniana). Dar cauzele de mai sus și lipsa de legături reciproce între aceste Biserici au contribuit ca variantele și particularitățile mici și neînsemnate de pînă atunci, care deosebeau între ele cele două rituri liturgice ale acestor Biserici locale, să crească în cursul vremii, dînd naștere unor tipuri cultuale proprii fiecăreia dintre aceste Biserici, care se deosebesc nu numai de cultul ortodox, ci și de la unul la altul, prin anumite particularități. S-au format astfel, în sînul acestor Biserici, mai multe rituri liturgice derivate. Pentru clasificarea și enumerarea lor se ia ca criteriu de obicei Litur¬ghia proprie fiecărui rit, avîndu-se în vedere că, în cultul creștin, Li¬turghia a fost de la început și a rămas pînă azi temelia, centrul și inima vieții religioase și sacramentale ; sînt însă și liturgiști care au în vedere alte criterii pentru caracterizarea unui rit (limba liturgică, ritul-sursă, influențele externe, etc), încît numărul și clasificarea riturilor liturgice ale Bisericilor Vechi Orientale de azi nu sînt aceleași la toți liturgiștii. Ținînd însă seama atît de caracterele generale sau comune cît și de notele specifice care diferențiază aceste rituri, noi le putem reduce la trei rituri principale și anume :
1. Ritul armean, propriu Bisericii Armene, care este cel mai apropiat de ritul bizantin (ortodox) și se oficiază în limba armeană veche, în care au fost traduse textele liturgice încă din secolul al IV-lea ;
2. Ritul sirian, comun Bisericilor Monofizite și Nestoriene din Asia, în afară de cea Armeană, și oficiat peste tot în limba siriaca ;
3. Ritul copt, comun Bisericilor Monofizite din Republica Arabă Unită (Biserica Coptă) și din Etiopia, reprezentînd faza actuală de evo¬luție a vechiului rit egiptean (alexandrin), oficiat azi în două limbi: coptă (limba veche a băștinașilor egipteni din R.A.U., înlocuită în, graiul zilnic cu araba) și etiopiana (dialectul gheez).
La rîndul lui, ritul sirian se împarte în mai multe ramuri, sub-rituri sau rituri secundare, și anume :
a) Ritul sirienilor monofiziți sau iacobiți (ritul sirian propriu-zis), care reprezintă forma cea mai fidel păstrată a vechiului rit liturgic sirian (antiohian) ; acesta este folosit la sirienii apuseni, adică urmașii vechilor creștini din patriarhatele Ierusalimului și Antiohiei, dintre care cei mai mulți trăiesc azi în Siria, Iordania și Liban, iar o mică parte (creștinii tomîți) în India (Malabar); toți aceștia folosesc în cult încă limba siriaca veche (dialectul aramaic apusean), deși în vorbirea zilnică au înlocuit-o de mult cu limba arabă și malayalamă (în India). De curînd li s-a permis și clericilor sirieni uniți din Malabar să celebreze liturghia în malayalamă .'
b) Ritul sirienilor răsăriteni sau nestarieni, numit și ritul chaldean (siro-chaldeian) sau persan, dezvoltat tot din vechiul rit sirian și păstrat la nestorienii de origine persană (chaldeiană), care mai trăiesc azi in Irak (Mesopotamia de altădată), Kurdistan (nordul Iranului de azi) și Malabar (coasta sud-vestică a Indiei); toți aceștia, deși vorbesc azi limbile naționale din țările respective, folosesc încă în cult aceeași limbă ca și sirienii monofiziți (siriaca veche, sau dialectul aramaic), scrisă însă în alt alfabet (alfabetul chaldeian) și cu mici particularități fonetice mai ales în pronunțarea vocalelor ;
c) Ritul maronit, folosit de maroniții (sirieni) din Liban (Muntele Alb), care aveau la început același rit liturgic cu sirienii iacobiți, dar care și-au făurit propriul lor rit, după despărțirea de monofiziți prin adoptarea monotelismului (secolul al VH-lea) și mai ales după unirea lor cu Roma, spre sfîrșitul secolului al XVI-lea. Întrucît toți maroniții sînt uniți, cultul lor reprezintă varianta cea mai mult romanizată (ca-tolicizată) a cultului răsăritean. Deși vorbesc limba arabă, ei folosesc încă în cult siriaca veche, ca și iacobiții, scrisă în același alfabet siriac .
Amintim că, în fiecare dintre Bisericile Vechi Orientale enumerate, există și grupuri — mai mult sau mai puțin numeroase — de uniți cu Roma ; aceștia și-au păstrat în general ritul liturgic al Bisericii din care provin, dar au adoptat și unele influențe ale cultului romano-catolie, care tind să devină mai peste tot din ce în ce mai numeroase, datorită nu atît presiunii autorității bisericești tutelare, cît zelului pro-catoîic al unora dintre uniți înșiși. Noi vom avea în vedere, cum este și firesc, cultul autentic al creștinilor orientali, păstrat la neuniți («ortodocși», cum își spun ei, «schismatici», cum le spun catolicii).
După cum am spus, slujba religioasă care constituie centrul cultului public sau oficial în toate Bisericile creștine din Răsărit este Sfînta Litur¬ghie. Ea este nu numai izvorul fundamental lai vieții spirituale răsăritene, ci și forma cea mai înaltă pe care a îmbrăcat-o cultul suprem de adorație (latrie) în creștinătatea răsăriteană și care caracterizează cel mai bine spiritul propriu al fiecărui rit liturgic, deoarece în formele, rugăciunile și imnele care alcătuiesc rînduiala ei, fiecare Biserică a pus tot ceea ce a putut și a avut mai de preț și mai specific în exprimarea ideilor sale dog¬matice și a simțirii și trăirii ei religioase, adică a evlaviei credincioșilor ei. De aceea începem această prezentare generală a cultului Bisericilor Vechi Orientale separate, prin prezentarea sumară a liturghiilor lor, în comparație cu cele de rit bizantin; vom căuta să punem în lumină atît deosebirile cît și asemănările dintre liturghiile diferitelor rituri orientale, pentru a sesiza nu numai ceea ce le separă de liturghiile noastre ortodoxe, ci și — mai ales — ceea ce le apropie de ele și de cultul Bisericii vechi și încă nedespărțite, a creștinătății răsăritene din primele-patru veacuri.
III. LITURGHIILE BISERICILOR VECHI ORIENTALE
1. Liturghia Bisericii Armene. — Armenii întrebuințează azi o singură liturghie, și anume «Liturghia Prea Fericitului Părintelui nostru Sfântul Grigore Luminătorul, revizuită și adăugită de sfinții patriarhi și învă¬ători (doctori) Sahag, Mesrob, Kud și Ioan Mantakuni (Mantaguni)» .
19. Vezi și A. Baumstark, Denkmăler altarmenischer Messliturgie. 3. Die armenische Rezension der Jakobusliturgie, în «Orlens Christianus», Nova Series, voi. VII—VIII, p. 1—32.
Se pare, într-adevăr, că Sfîntul Grigore Luminătorul, apostolul național al armenilor (d 332), a făcut și cea dintîi traducere armeană a liturghiei Sfîntului Iacob din părțile Cezareii Capadociei, în forma în care se săvîrșea în această regiune în acea epocă (prima jumătate a secolului al IV-lea). Traducerea s-a făcut fie după originalul grecesc, fie după versiunea siriacă, în care probabil această liturghie se oficia și la armeni, pînă pe la sfîrșitul secolului al V-lea1S, cînd patriarhul armean Ioan Mantaguni a întreprins o revizuire a întregului cult armean și a dat conaționalilor săi o liturghie care reprezintă mai mult o prelucrare a liturghiei capadociene din acel timp, adică a liturghiei Sfîntului Vasile cel Mare. Ea poate fi considerată deci ca reprezentînd un stadiu vechi al liturghiei bizantine, sau mai de grabă o compilație a liturghiei grecești a Sfîntului Iacob —liturghie de tip sirian — si a liturghiei bizantine a Sfîntului Ioan Gură de Aur.
Această liturghie păstrează unele trăsături arhaice, care au dispărut din liturghiile surori bizantine, ca, de exemplu, trei lecturi biblice (dintre care una din Vechiul Testament), spălarea mîinilor slujitorilor la începutul liturghiei credincioșilor, ș. a. în schimb a împrumutat multe din rugăciunile liturghiilor bizantine de azi (ca de exemplu, rugăciunea proscomidiei, a trisaghionului, a heruvicului, a amvonului, ș. a.), pe care le-a pus sub numele Sfinților Vasile cel Mare, Ioan Gură de Aur și Atanasie cel Mare. Ca o reminiscență a originii sale grecești, ea păstrează și azi unele din formulele diaconale în limba greacă, dar transcrise cu literele armene ale alfabetului inventat în secolul al V-lea de învățatul armean Mesrob, ca, de exemplu: broshomen (formă stricată din Să luăm aminte!), orthi ( dQftoi = Drepți), ș. a. Din secolul al XIV-lea înainte, liturghia armeană a împrumutat unele elemente din cultul romano-catolic, dintre care cele mai importante sînt rugăciunile de pregătire de la începutul liturghiei (confiteor și introit) și cea de a doua Evanghelie (Ioan I, 1—14), care se citește la sfîrșitul liturghiei, ca în ritul roman.
Specific ritului liturgic armean este întrebuințarea azimei ca materie a Jertfei euharistice, în loc de pîine dospită (de asemenea influență catolică) și excluderea apei de la pregătirea Sfintei Euharistii, interpretată de unii ca o expresie rituală a doctrinei monofizite atribuită armenilor.
Ca structură, rînduiala liturghiei armene se poate împărți în cinci părți, inegale ca întindere, și anume:
a) Rugăciunile pregătitoare citite în sacristie (schevofilachion sau dia-conicon, o încăpere în partea de sud a altarului);
b) Rugăciunile pregătitoare citite în chor sau strană (transeptul sau soațiul transversal dintre altar și naos, rezervat clericilor inferiori și slujitorilor bisericești care asistă la slujbă; el nu e despărțit de naos decît printr-un simplu grilaj scund, de lemn sau metal, ca în vechile biserici creștine);
c) Pregătirea Darurilor (proscomidia)
d) Liturghia catehumenilor și
e) Liturghia credincioșilor.
Iată rînduiala liturghiei, pe scurt:
20. Comp. S. Salaville, op. cit, p. 20.
Preotul, însoțit de diaconi și de clericii inferiori , intră în sacristie și după ce rostește mai multe versete de psalmi și rugăciuni de mărturisire și iertare, îmbracă veșmintele liturgice, care sînt aceleași ca la ortodocși, cu deosebirea că peste felon se pune în plus un guler mare, drept și rigid (lat de cea 7—8 cm), numit vagas (amictus-ul latin), iar pe cap un fel de mitră în formă de coroană rotundă (sagavarth); de asemenea, își scoate dinainte încălțămintea și își pune ciorapi albi și sandale anume păstrate pentru aceasta în biserică (influență catolică). Ceilalți clerici își îmbracă veșmintele înaintea preotului (clericii inferiori îmbracă stiharul și felonul scurt, ca în vechime, iar diaconii aceleași veșminte ca la ortodocși), în tot acest timp corul (cîntăreții) cîntă un lung și frumos imn în cinstea Sfintei Treimi, în care este vorba și de îmbrăcarea slujitorilor în veșmintele sacre.
Ies apoi cu toții în mijlocul «chorului», unde preotul își spală mîinile, binecuvintează pe credincioși (nu există catapeteasma sau tîmpla biseri¬cilor ortodoxe, care împiedică privirea credincioșilor în altar, ci numai o perdea mai mare și alta mai mică, ce se trag în anumite momente); cere și primește iertare de la ei (prin cel mai de seamă în vîrstă sau vrednicie) și merge la Sfînta Masă (înălțată pe o estradă spre fundul altarului, cu cîteva trepte, ca la catolici), pe care o sărută împreună cu diaconul, cîntînd imne și rugăciuni pregătitoare (atribuite sfîntului Grigore Naregați). Corul intonează mereu imne (meghidi) adresate fiecăreia dintre persoanele Sfintei Treimi.
Se închide perdeaua altarului și preotul (împreună cu diaconul, dacă este) merge în proscomidiar (încăperea separată, din partea de nord a alta¬rului Offertorium), unde are loc pregătirea Darurilor (proscornidia)9 punîndu-se pe disc una din cele trei pîinișoare (hostii) dinainte pregătite pentru aceasta, turnîndu-se vin (fără apă) în potir și acoperindu-se Daru¬rile, în același mod și aproape cu aceleași formule ca în ritul bizantin. Preotul rostește rugăciunea proscomidiei din ritul bizantin( «Doamne, Dumnezeul nostru, Cela ce pe Pîinea cerească...»). Se face apoi cădire solemnă în toată biserica, în timp ce corul cîntă un imn potrivit zilei.
După aceasta preotul urcă treptele Sfintei Mese, o tămîiază, o sărută și începe liturghia, cu aceeași formulă de binecuvîntare ca la ortodocși. Diaconul, din mijlocul bisericii, rostește o ectenie asemănătoare ecteriiei mari de la noi, în timp ce preotul citește, cu glas scăzut, cele trei rugăciuni ale antifoanelor și rugăciunea intrării cu Evanghelia, din ritul bizantin. Corul intonează tropare (imne) potrivite zilei (duminica se cîntă «Unule-Născut...»), apoi irisaghionul («Sfinte Dumnezeule...»), pe care armenii îl cîntă cu adaosul «Cela ce Te-ai răstignit pentru noi...», introdus de patriar¬hul monofizit Petru Gnafevs (Fullo) al Antiohiei, variabil însă după sărbători, ca îsodiconul bizantin 22.
Urmează un fel de procesiune cu Evanghelia purtată de diacon (imitație a vohodului mic din ritul ortodox), apoi o ectenie mare rostită de diacon; un cîntăreț (lector) citește pericopa biblică din Vechiul Testament (luată de regulă din cărțile profetice), urmată de Apostol (lectură din epistolele apostolilor), iar diaconul (în lipsa lui, preotul) citește apoi Evanghelia
(22. Formula de mai sus (introdusă după «Sfinte fără de moarte...») se între-buințează numai în Postul Mare. La Nașterea Domnului (Epifanie) se spune : «Cela ce Te-ai născut și Te-ai arătat pentru noi...»); de la Paști la înălțarea Domnului și în toate duminicile: «Cela ce ai înviat din morți...»; în Sîmbăta Patimilor: «Cela ce Te-ai înmormîntat pentru noi...», etc. Armenii uniți au suprimat aceste adaose.)
După aceasta, preotul (sau arhidiaconul, cînd este), ținînd Sfînta Evanghelie deasupra capului, cu fața spre răsărit (în fața Sfintei Mese), rostește Simbolul de credință (Crezul), care este cel niceo-constantinopolitan, cu cîteva adaose armene ulterioare 5
Nu exista nici un comentariu la acest articol.
Inapoi
Adauga un comentariu